vendredi 6 avril 2018

Voix passive; lijdende vorm, passieve vorm / emploi de 'ER'; gebruik van 'ER' / grammaire néerlandaise; Nederlandse grammatica

  • Grammaire néerlandaise : théorie / Nederlandse grammatica, Nederlandse spraakkunst : theorie
  • Voix passive / Lijdende vorm, passieve vorm
  • Emploi de ER / Gebruik van ER
  • Sujet indéterminé / Onbepaald onderwerp, onbepaald subject
  • Sujet déterminé / Bepaald onderwerp, bepaald subject
  • Pronom 'ON' / Frans voornaamwoord 'ON'
---------------
Rappel des notions de base :

---------------
Wanneer wordt het woord 'ER' in een passieve zin gebruikt? Waarom moet het woord 'ER' in de volgende zinnen worden gebruikt? : Er werd een nieuw lokaal ter onze beschikking gesteld; Er zijn geen oplossingen gevonden voor alle problemen, ...

Quand le mot 'ER' est-il utilisé dans une phrase à la voix passive? Pourquoi le mot 'ER' doit-il être utilisé dans les phrases suivantes? : Er werd een nieuw lokaal ter onze beschikking gesteld [Un nouveau local était mis à notre disposition]; Er zijn geen oplossingen gevonden voor alle problemen [On n'a pas trouvé de solution à tous les problèmes], ...
---------------

Bekijk de volgende voorbeelden. / Observez les exemples suivants.

Er wordt te veel van mij verwacht. [On attend trop de ma part.]
Er wordt soms ook buiten gekookt. [Parfois, on cuisine également dehors.]
Er werd plotseling aangebeld. [Tout à coup, on sonna à la porte]
Er is zaterdag ingebroken in mijn huis. [On a cambriolé ma maison samedi.]
Er werd nooit meer over gesproken. [On n'en a plus jamais parlé.]

⧫ ER (onderwerp/subject in een passieve zin) wordt in het Nederlands gebruikt als het echte onderwerp/subject niet vermeld wordt. Ongewone structuur in het Frans! (Die kun je soms aantreffen in een uitdrukking zoals : il vous est demandé de ... [u wordt verzocht (om) ....  te ....], il vous est conseillé de ... [u wordt geadviseerd (om) .... te ....].
⧫ ER wordt door ON in het Frans vertaald.
⧫ ER komt niet met een ander ER voor, als je een voornaamwoordelijk bijwoord/pronominaal adverbium (ER + prepositie/voorzetsel) wil gebruiken: er wordt veel over gepraat, er werd niet mee gespeeld, er blijven veel potjes over want er wordt niet meer naar gevraagd, er moet iets over gezegd worden, ...

 ER (sujet dans une phrase à la voix passive passive) est utilisé en néerlandais quand le sujet réel n'est pas mentionné. Structure inhabituelle en français! (On la retrouve dans certaines expressions telles que : Il vous est demandé de ...; Il vous est conseillé de ...)
 ER est traduit en français par ON.
 ER ne peut pas apparaître avec un autre ER, quand on veut utiliser un adverbe pronominal (ER + préposition) : Er wordt veel over gepraat [on en parle beaucoup]; Er werd niet mee gespeeld [on ne jouait plus avec (cela)]; Er blijven veel potjes over want er wordt niet meer naar gevraagd [il reste beaucoup de petits pots car on n'en demande plus]; Er moet iets over gezegd worden [il faut en dire quelque chose], ...
---------------

Bekijk de volgende voorbeelden. / Observez les exemples suivants.


(X) = pas d'article / geen lidwoord

Er wordt een nieuwe dopingtest gebruikt. [un nouveau test de dépistage est utilisé.]
Er wordt nu een advies gevraagd. [Un conseil est maintenant demandé.]
Er worden (X) nieuwe maatregelen genomen om het vrijwilligerswerk te stimuleren. [Des nouvelles mesures sont prises afin de stimuler le bénévolat.]
Er waren (X) valse facturen opgesteld. [Des fausses factures ont été établies.]
Er wordt geen inschrijvingsgeld gevraagd om deel te nemen aan deze competitie. [Aucun droit d'inscription n'est exigé pour participer à cette compétition.]
Er worden drie talen in dat land gesproken. [Trois langues sont parlées dans ce pays.]
Er werden gisteren twee halve finales gespeeld in Parijs. [Hier, deux demi-finales étaient jouées à Paris.]
Ik heb gisteren gehoord dat er enkele auto's verkocht zouden zijn. [J'ai appris hier que quelques voitures auraient été vendues.]
Er werden een paar flessen champagne besteld. [Quelques bouteilles de champpagne furent commandées.]
Er waren verschillende grote verbeteringen gepland. [Différentes améliorations importantes avaient été prévues.]
Ze zag dat er veel boeken werden weggegooid en vroeg of zij ze kon krijgen. [Elle voyait que beaucoup de livres étaient jetés et demanda si elle pouvait les avoir.]
Er zijn veel tijdschriften door die studenten gelezen. [Beaucoup de magazines ont été lus pas ces étudiants.]
Er is nooit een officiële beslissing over genomen. [Une décision officielle n'a jamais été prise à ce sujet.]
De voorbije jaren werd er veel geld in geïnvesteerd. [Les années précédentes, beaucoup d'argent y était investi.]
Er worden per week twee uren aan besteed. [Deux heures par semaine y sont consacrées.]

⧫ In het Nederlands beginnen we niet graag een passieve zin met een onbepaald onderwerp/subject. In dat geval wordt het woord ER gebruikt : het woord ER is een voorlopig onderwerp/subject dat het echte, onbepaald onderwerp/subject vervangt.
⧫ Een onbepaald onderwerp/subject wordt voorafgegaan door : het onbepaald lidwoord een; geen lidwoord in het meervoud; een (hoofd)telwoord : twee, drie, vier, ... ; een onbepaald (hoofd)telwoord : enige, enkele, een paar, sommige, verschillende, veel, weinig, wat ...
⧫ Het werkwoord moet in het meervoud/de pluralis  staan, als het echte, onbepaald onderwerp in het meervoud/de pluralis staat : Er zijn veel tijdschriften door die studenten gelezen.
⧫ ER komt niet met een ander ER voor, als je een voornaamwoordelijk bijwoord/pronominaal adverbium (ER + prepositie/voorzetsel) wil gebruiken: Er is ontzettend veel geld voor uitgegeven! [Beaucoup trop d'argent a été dépensé pour cela!]; Er worden tegenstrijdige dingen over verteld. [On raconte des choses contradictoires à ce sujet.].

 En néerlandais, on n'aime pas commencer une phrase à la voix passive par un sujet indéterminé. Dans ce cas, on utilise le mot ER : ER est le sujet apparent qui remplace le sujet réel indéterminé.
⧫ Un sujet indéterminé est précédé de : l'article indéfini een [un]; aucun article au pluriel; un adjectif numéral cardinal : twee [deux], drie [trois], vier [quatre], ...; un adjectif indéfini : enige [quelques], enkele [quelques], een paar [quelques], sommige [certains], verschillende [différents, divers], veel [beaucoup], weinig [peu de], wat [un peu de] ...
⧫ Le verbe doit se mettre au pluriel, quand le sujet réel indéterminé est au pluriel : Er zijn veel tijdschriften door die studenten gelezen.
⧫  ER ne peut pas apparaître avec un autre ER, quand on veut utiliser un adverbe pronominal (ER + préposition) : Er is ontzettend veel geld voor uitgegeven! [Beaucoup trop d'argent a été dépensé pour cela!]; Er worden tegenstrijdige dingen over verteld. [On raconte des choses contradictoires à ce sujet.].
---------------

Vergelijk met de volgende zinnen. / Comparez avec les phrases suivantes.

De computer is door de politie onderzocht. [L'ordinateur a été examiné par la police.]
Die koekjes werden in kleine dozen verpakt en vlug in de hele streek verdeeld. [Ces biscuits furent emballés dans de petites boîtes et distribués rapidement dans toute la région.]
Die koekjes werden in kleine dozen verpakt en vlug in de hele streek verdeeld. [Ces biscuits furent emballés dans de petites boîtes et distribués rapidement dans toute la région.]
Zijn witte BMW is door de politie in beslag genomen. [Sa BMW blanche a été confisquée par la police.]
Mijn koffers werden meteen naar het vliegtuig gebracht. [Mes valises sont portées directement dans l'avion.]
Amsterdam wordt vaak "het Venetië van het noorden" genoemd. [Amsterdam est souvent appelée la "Venise du Nord".]
"Het Verdriet van België" werd vorig jaar voor het eerst in het Italiaans uitgegeven onder de titel "La sofferenza del Belgio". ["Le Chagrin des Belges" a été édité l'année dernière pour la première fois en italien sous le titre "La sofferenza del Belgio".]
Karel van het Reve werd in 1957 benoemd tot hoogleraar in Leiden. [Karel van het  fut nommé professeur d'université à Leyde en 1957.]

⧫ Met een bepaald onderwerp/subject in een passieve zin is het gebruik van ER als voorlopig onderwerp/subject onmogelijk.
⧫  Een bepaald onderwerp/subject wordt voorafgegaan door : een bepaald lidwoord/artikel (de, het), een aanwijzend voornaamwooord/demonstratief pronomen (deze, die, dit, dat), een bezittelijk voornaamwoord/possessief pronomen (mijn, je, jouw, zijn, haar, onze, ons, ...), een eigen naam (persoon, stad, boektitel, filmtitel, ...).

Avec un sujet déterminé dans une phrase passive, il n'est pas possible d'utiliser ER en tant que sujet apparent.
Un sujet déterminé est précédé de : un article défini (de, het), un adjectif démonstratif (deze, die, dat, dit), un adjectief possessif (mijn, je, jouw, zijn, haar, onze, ons,...), un nom propre (personne, ville, titre de livre, titre de film, ...).
---------------

Maar tussen theorie en praktijk is er vaak een verschil! / Mais entre la théorie et la pratique, il y a souvent une différence!
Bekijk de volgende zinnen die je steeds meer in kranten of op internet kunt lezen. / Observez les phrases suivantes qu'on rencontre de plus en plus dans les journaux et sur Internet.

Verschillende verbeteringen werden in het ziekenhuis aangebracht. [Différentes améliorations ont été apportées dans l'hôpital.]
Een nieuw lokaal werd ons aangeboden door de burgemeester. [Un nouveau local nous était offert par le bourgmestre.]
Een dief werd gisteren om 6 uur 's avonds betrapt in de Breedstraat. [Un voleur a été appréhendé hier à 6 heures du soir dans la Breedstraat.]
Vijf arbeiders werden gedood en tientallen raakten gewond. [Cinq ouvriers furent tués et des dizaines furent blessés.]
Veel kranten worden tegenwoordig op tabloidformaat uitgegeven. [A l'heure actuelle, beaucoup de journaux sont publiés au format tabloïd.]
Veel ongevallen werden door een te hoge snelheid veroorzaakt. [Beaucoup d'accidents étaient causés par une vitesse trop élevée.]
Enkele wegen werden door de politie afgesloten. [Quelques rues étaient barrées par la police.]

⧫ Deze passieve zinnen zonder ER als voorlopig onderwerp/subject kun je ook aantreffen, maar die zijn niet gewoon. De voorkeur moet worden gegeven aan het gebruik van ER als voorlopig onderwerp/subject wanneer het echte onderwerp/subject onbepaald is.

⧫ On peut également rencontrer ces phrases à la voix passive sans ER en tant que sujet apparent, mais elles ne sont pas habituelles. Il faut privilégier l'emploi de ER en tant que sujet apparent lorsque le sujet réel est indéterminé.

Voorbeeld / Exemple :

"Er wordt nu een nieuw plan uitgewerkt." is correct! / est correct!
"Een nieuw plan wordt nu uitgewerkt" is af te raden en te vermijden! / est à déconseiller et à éviter!
---------------
Sources / Bronnen

Accent : 
UCL GRAMLINK :
LDD-Soft :
Grammaire néerlandaise :
dutchgrammar.com :

- J. Van Mulders, W. Chrispeels, Grammaire néerlandaise, Didier
- A. M. Fontein, A. Pescher - Ter Meer, Nederlandse Grammatica voor Anderstaligen, Utrecht
- W. Mattens, P. Vandenberghe, Praktische Spraakkunst van het Algemeen Bruikbaar Nederlands, Antwerpen/Utrecht
- C. Henn, J. Vromans, H.-A. Bijleveld, Pratique du néerlandais de A à Z, Didier Hatier
- J.-P. Vandenberghe, A. Gondry, A. Debrulle, Nederlandse Oefenbijbel, Didier Hatier
- Henriette Houët, Grammatica Nederlands, Prisma

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire